okansas.blogspot.com
Occassional thoughts about orienteering


Tuesday, November 14, 2006

Strange, poetic translations

 

Some surreal orienteering poetry:

In any case, you thought that running to end aggressively, is necessary.

The short leg is read with the long leg.

Reading, it runs ding dong.

Changing with the short leg, it designates the head as navigation mode.

Here several seconds are made. Avariciously.

And and, it runs aggressively.


Actually, this isn't poetry, it is the Google translation tool's version of Yoko Bamba's analysis of her race at the long final in the 2006 World Champs.

I discovered Yoko Bamba's web page while browsing through the site statistics for Okansas. I knew that Google had a tool to translate from Japanese to English and figured this would be a good test. I poked around Yoko Bamba's page and reached two conclusions:

1. Bamba's page is full of interesting stuff - analysis, training information, articles, and so on.

2. Google translate isn't quite good enough to really understand much of what is going on. But, it still makes for some interesting reading.

Here's another translation, this time about Sandy Hott Johansen's great result in the 2005 World Champs:

The Canadian person, also participating from Sandy world championship remained in the head.

Within first 10 ranks, you supplied the record, Middle 9 rank with non-European spirit.

Her, it was the conference of somewhere, however you forgot, the relations which fail together extremely? So, the person where the hand does not reach so you did not think.

As for her being the doctor, in the past when being terrible, about one day 20 hour it worked, it seems. But, this spring, with this circumstance and work were changed into half time

9 rank of the when. She being able to brighten the eye, the 6th rank finger sitting down, calls next year.


Google translate isn't quite good enough to understand exactly what Bamba is writing (though it is pretty easy to understand the general idea).

posted by Michael | 8:17 PM

2 comments


Comments:
I tried to translate the real meaning from Bamba's original Japanese.
-------------
In any case, I thought that running to the end aggressively,
is necessary. I read the short legs while running the long leg.
While reading, I ran and ran. At short legs, I switched my head
to navigation mode. Here I gained several seconds.
Avariciously, and again I ran aggressively.
-------------

We often skip the "subject" in the Japanese sentence while English
always contains subject and verb. This seems to make it difficult
for the translating software to get the right context.

Hideo Onoe
 
Who knows, maybe this is a perfect translation of what Yoko Bamba is telling, and she just can't write Japanese ;-)
 
Post a Comment
March 2002April 2002May 2002June 2002July 2002August 2002September 2002October 2002November 2002December 2002January 2003February 2003March 2003April 2003May 2003June 2003July 2003August 2003September 2003October 2003November 2003December 2003January 2004February 2004March 2004April 2004May 2004June 2004July 2004August 2004September 2004October 2004November 2004December 2004January 2005February 2005March 2005April 2005May 2005June 2005July 2005August 2005September 2005October 2005November 2005December 2005January 2006February 2006March 2006April 2006May 2006June 2006July 2006August 2006September 2006October 2006November 2006December 2006January 2007February 2007March 2007April 2007May 2007June 2007July 2007August 2007September 2007October 2007November 2007December 2007January 2008February 2008March 2008April 2008May 2008June 2008July 2008August 2008September 2008October 2008November 2008December 2008January 2009February 2009March 2009April 2009May 2009June 2009July 2009August 2009September 2009October 2009November 2009December 2009January 2010February 2010March 2010April 2010May 2010June 2010July 2010August 2010September 2010October 2010November 2010December 2010January 2011February 2011March 2011April 2011May 2011June 2011July 2011August 2011September 2011October 2011November 2011December 2011January 2012February 2012March 2012April 2012May 2012June 2012July 2012August 2012September 2012October 2012November 2012December 2012January 2013March 2013April 2013May 2013July 2013September 2013
archives
links